Том 2. Стихотворения 1921-1941. Переводы - Страница 2


К оглавлению

2
— О, через все века! —
За пыльным пурпуром твоим брести в суровом
Плаще ученика.


Улавливать сквозь всю людскую гущу
Твой вздох животворящ
Душой, дыханием твоим живущей,
Как дуновеньем — плащ.


Победоноснее Царя Давида
Чернь раздвигать плечом.
От всех обид, от всей земной обиды
Служить тебе плащом.


Быть между спящими учениками
Тем, кто во сне — не спит.
При первом чернью занесенном камне
Уже не плащ — а щит!


(О, этот стих не самовольно прерван!
Нож чересчур остер!)
И — вдохновенно улыбнувшись — первым
Взойти на твой костер.

15 апреля 1921

«Есть некий час — как сброшенная клажа…»

Есть некий час…

Тютчев.

Есть некий час — как сброшенная клажа:
Когда в себе гордыню укротим.
Час ученичества, он в жизни каждой
Торжественно-неотвратим.


Высокий час, когда, сложив оружье
К ногам указанного нам — Перстом,
Мы пурпур Воина на мех верблюжий
Сменяем на песке морском.


О этот час, на подвиг нас — как Голос
Вздымающий из своеволья дней!
О этот час, когда как спелый колос
Мы клонимся от тяжести своей.


И колос взрос, и час веселый пробил,
И жерновов возжаждало зерно.
Закон! Закон! Еще в земной утробе
Мной вожделенное ярмо.


Час ученичества! Но зрим и ведом
Другой нам свет, — еще заря зажглась.
Благословен ему грядущий следом
Ты — одиночества верховный час!

15 апреля 1921

«Солнце Вечера — добрее…»


Солнце Вечера — добрее
Солнца в полдень.
Изуверствует — не греет
Солнце в полдень.


Отрешеннее и кротче
Солнце — к ночи.
Умудренное, не хочет
Бить нам в очи.


Простотой своей — тревожа —
Королевской,
Солнце Вечера — дороже
Песнопевцу!

* * *

Распинаемое тьмой
Ежевечерне,
Солнце Вечера — не кланяется
Черни.


Низвергаемый с престолу
Вспомни — Феба!
Низвергаемый — не долу
Смотрит — в небо!


О, не медли на соседней
Колокольне!
Быть хочу твоей последней
Колокольней.


16 апреля 1921

«Пало прениже волн…»


Пало прениже волн
Бремя дневное.
Тихо взошли на холм
Вечные — двое.


Тесно — плечо с плечом —
Встали в молчанье.
Два — под одним плащом —
Ходят дыханья.


Завтрашних спящих войн
Вождь — и вчерашних,
Молча стоят двойной
Черною башней.


Змия мудрей стоят,
Голубя кротче.
— Отче, возьми в назад,
В жизнь свою, отче!


Через все небо — дым
Воинств Господних.
Борется плащ, двойным
Вздохом приподнят.


Ревностью взор разъят,
Молит и ропщет…
— Отче, возьми в закат,
В ночь свою, отче!


Празднуя ночи вход,
Дышат пустыни.
Тяжко — как спелый плод —
Падает: — Сыне!


Смолкло в своем хлеву
Стадо людское.
На золотом холму
Двое — в покое.

19 апреля 1921

«Был час чудотворен и полн…»


Был час чудотворен и полн,
Как древние были.
Я помню — бок ó бок — на холм,
Я помню — всходили…


Ручьев ниспадающих речь
Сплеталась предивно
С плащом, ниспадающим с плеч
Волной неизбывной.


Всё выше, всё выше — высот
Последнее злато.
Сновидческий голос: Восход
Навстречу Закату.

21 апреля 1921

«Все великолепье…»


Все великолепье
Труб — лишь только лепет
Трав — перед Тобой.


Все великолепье
Бурь — лишь только щебет
Птиц — перед Тобой.


Все великолепье
Крыл — лишь только трепет
Век — перед Тобой.

23 апреля 1921

«По холмам — круглым и смуглым…»


По холмам — круглым и смуглым,
Под лучом — сильным и пыльным,
Сапожком — робким и кротким —
За плащом — рдяным и рваным.


По пескам — жадным и ржавым,
Под лучом — жгущим и пьющим,
Сапожком — робким и кротким —
За плащом — следом и следом.


По волнам — лютым и вздутым,
Под лучом — гневным и древним,
Сапожком — робким и кротким —
За плащом — лгущим и лгущим…

25 апреля 1921

«В сновидящий час мой бессонный, совиный…»


В сновидящий час мой бессонный, совиный
Так . . . . . .я вдруг поняла:
Я знаю: не сердце во мне, — сердцевина
На всем протяженье ствола.


Продольное сердце, от корня до краю
Стремящее Рост и Любовь.
Древесная-чистая, — вся ключевая,
Древесная — сильная кровь.


Не знающие ни продажи, ни купли —
Не руки — два взмаха в лазорь!
Не лоб — в небеса запрокинутый купол,
Любимец созвездий и зорь.


Из темного чрева, где скрытые руды,
Ввысь — мой тайновидческий путь.
Из недр земных — и до неба: отсюда
Моя двуединая суть.


Две . . . . . . . . . . . . . . .
2